Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Oct 2013 at 17:54

Japanese

お問い合わせありがとうございました、また、出張のため返信が遅くなり申し訳ありません。私達はインドに代理店はありません。これまでも何度が市場開拓に挑戦しましたが、以下の2つが主な障害になり、市場に参入できていません。
1.当社の製品と中国製の製品との価格差がありすぎること。
2.インドの医療機器の法規制が不透明なため、輸入時のライセンスの取得の必要性がはっきりしなかった
いずれにせよ、まずは添付のNDAに署名、返信して頂けないでしょうか、その後、取引条件等を送付致します。

English

Thank you for inquiry and sorry about my late reply. I was on a business trip. We don't have any agency in India. We were planning to develop markets there but because of mainly those two failure reasons, we failed.

1. The price differences between with our products and products made in Chine.
2. Because laws and regulations of medical equipment in India is uncertain, the need for acquisition of licenses for import at the time did not clearly. In any case, first sign the NDA attached, Could you to reply, then, will be sent the terms and conditions etc..

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.