Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Oct 2013 at 16:06

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English


I do see that you recently had a shipment on 7-Oct with the shipping cost of $52.51 with DHL. This shipment then included insurance and photos which brought your grand total to $72.51.

Our shipping rates are based upon the weight and dimensions of the package we ship. At this time I only have the weight of the remaining 4 packages in your suite. Based upon just the weight of your packages, and not the dimensions, your shipping cost will be $83.06 with DHL Express. This will possibly change one we consolidate your packages and measure them.

Japanese

お客様は、先般10月7日にDHLにて52.51ドルの送料で一件発送されたと理解いたします。本発送にはさらに、保険ならびに写真が含まれまして、お客様の費用の総計は72.51ドルになっております。

当社の輸送料は、お送りする荷物の重量と寸法に基づいています。現段階では、私にはお客様の一式に入っている残りの4つの荷物の重量しかわかっておりません。お荷物の重量のみに基づきますと、寸法を考えず、送料はDHL便で83.06ドルとなります。これはお客様のお荷物をひとつにまとめ、寸法を取りましたときに変わる可能性がございます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.