Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Oct 2013 at 03:51

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

お久しぶりです。いつも親切な対応を有難うございます。

今回注文分は以下です。
A
B

なお、前回注文分の内2台(AとB)にネオン管の破損がありました。
添付画像をご確認ください。
前回同様、今回注文分と一緒に代替パーツを送ってください。

また、Cについて。
ネオン管のパーツを取り付ける際に、私のミスで破損させてしまったので、
前回と同じパーツをもう一度送ってください。
Cについては私が割ってしまったので、パーツ代を支払います。請求してください。

それでは、ご連絡お待ちしております。

English

It has been a long. Thank you for your kind handling of my request as alwaysl

Below is my order at this time.
A
B

However, two units (A and B) among the items previously ordered had broken neon tubes. Please confirm with the attached images.

Also with regards to the C, I damaged the unit when I tried to attach the neon tube parts by my mistake, please send me the same parts I requested before.
For the parts of C, I shoulder the cost of the parts since I broke them by my mistake so please give me the invoice.

So, I am waiting for your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.