Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Oct 2013 at 03:17

[deleted user]
[deleted user] 52 翻訳会社でインターンをしていました。主に、日本語の校正です。 よろしくお...
English

You will receive:

150 Brand new Anchor Embroidery Threads.
1 skein per colour.
Total 150 skeins.

Materials:
100% long staple mercerised cotton

Length/Weight:
8m skein

Thickness:
6 strands

Hook or Needle:
6 strands use needle no.20

Care Instructions:
Machine wash on cycle 95°C

Carefully selected for all kinds of projects.
For colour reference please see chart below.

List is showing 200 different colours. Out of them 150 solid are included.
All different shades, no duplicates.

Colours shown in the picture are included. All 150 different colours, no duplicates.

Japanese

受取商品内容:

150色もの、新しい刺繍糸。
1色につき1つ。
合計で150個となります。

材料:
100%シルケット加工綿

長さ/重量:
1つにつき8m

厚み:
6つのふさ

フックや針:
6つのふさは、no.20の針を使用しております。

洗濯についての注意:
95°Cでの機械洗濯

あらゆる目的のためによくお選びください。
色の参照は、下の図をご覧ください。

リストは、200の異なる色が示されています。
そのうち150色が含まれます。
すべての異なる色ですので、重複いたしません。

画像にある色は含まれます。
全150色は異なっており、重複いたしません。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 10 Oct 2013 at 13:31

original
受取商品内容:

150色もの、新しい刺繍糸。
1色につき1つ。
合計で150個となります。

材料:
100%シルケット加工綿

長さ/重量:
1つにつき8m

厚み:
6つのふさ

フックや針:
6つのふさは、no.20の針を使しております。

洗濯についての注意:
95°Cでの機械洗濯

あらゆる目的のためによくおびくだ
の参照は、下の図をごください。

リストは、200の異なる色が示されています。
そのうち150色が含まれます。
すべての異なる色ですので、重複いたしません。

画像にある色は含まれます。
全150色は異なっており、重複いたしません。

corrected
受取商品内容:

150色もの、新しい刺繍糸。
1色につき1つ。
合計で150個となります。

材料:
100%シルケット加工綿

長さ/重量:
1つにつき8m

厚み:
6本どり

フックや針:
6本取りは、no.20の針用す。

洗濯についての注意:
95°Cでの機械洗濯

あらゆる目的のために選されております
につきましては、下の図をご参照ください。

リストは、200の異なる色が示されています。
そのうち150色が含まれます。
すべての異なる色ですので、重複いたしません。

画像にある色は含まれます。
全150色は異なっており、重複いたしません。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 海外商品を購入したいのですが、完全に意味が分からず困っており、翻訳をお願いする事に致しました。

こちらのurlが参考ページです。多分一緒の商品だと思うのですが。。

最後の2、3文章は品番の注訳から転載した文章です。

宜しくお願い致します!