Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 57 / 1 Review / 09 Oct 2013 at 21:31

Japanese

ご安心ください。商品の在庫はあります。

しかし、申し訳ありませんが、2つをまとめて発送することは難しいです。

ですから、別々に発送させてください。

荷物は追跡番号付きで、すぐに発送させて頂きます。

あなたの国はどこですか?

一部の地域でアフリカまで発送できない国がありますので、教えてください。

English

This mail is to inform you that we have stock for the requested product.
But there is one problem .The two products has to be shipped separately
as it is not possible to ship them in one box.
It is possible to ship them immediately and you can track them from the
tracking number.
Please let me know the name of your country because shipment is not
possible to some countries in the region of Africa.
Best Regards.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ 17 Mar 2014 at 02:39

original
This mail is to inform you that we have stock for the requested product.
But there is one problem .The two products has to be shipped separately
as it is not possible to ship them in one box.
It is possible to ship them immediately and you can track them from the
tracking number.
Please let me know the name of your country because shipment is not
possible to some countries in the region of Africa.
Best Regards.

corrected
This mail is to inform you that we have stock for the requested product.
But there is one problem. The two products have to be shipped separately as it is not possible to ship them in one box.
It is possible to ship them immediately and you can track them with a tracking number.
Please let me know the name of your country because shipment is not possible to some countries in the region of Africa.
Best Regards.

Add Comment