Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 08 Oct 2013 at 17:39
Organic rosehip and organic wheat germ oils are rich sources of vitamins, which are shown to assist with skin elasticity and especially good for dry or itchy skin.
Beautifully scented with our special blend of pure essential oils recommended for use during pregnancy, includes mandarin, tangerine and frankincense pure essential oils, helps smooth lines and scars, improving the overall appearance of the skin and fades any existing stretchmarks.
ABC product will leave your ‘baby bump’ soft and supple. It can also be used on breasts, thighs and bottom, or anywhere extra toning is required.
The first of many products in the pure pregnancy range, designed to minimise the effects pregnancy can have on your body.
オーガニックのローズヒップと小麦麦芽オイルはビタミンを多く含むため、お肌の弾力性を高め、特に乾燥やかゆみのあるお肌に適しています。
みかんや乳香などの妊娠中の使用に推進されている純粋なオイルを特別に調合し素敵な香りをつける事で、シワや傷跡をなめらかにしお肌全体の印象を改善し妊娠線を目立たなくします。
ABC製品は膨らんだお腹をやわらかく弾力のあるままにします。また胸や太もも、お尻、その他のより弾力が必要な部分に使う事ができます。
妊娠中に妊娠による影響を最小限に抑えるために作られた数ある製品の中で最初にお客様のお肌にお使いいただきたい商品です。
Reviews ( 1 )
original
オーガニックのローズヒップと小麦麦芽オイルはビタミンを多く含むため、お肌の弾力性を高め、特に乾燥やかゆみのあるお肌に適しています。
みかんや乳香などの妊娠中の使用に推進されている純粋なオイルを特別に調合し素敵な香りをつける事で、シワや傷跡をなめらかにしお肌全体の印象を改善し妊娠線を目立たなくします。
ABC製品は膨らんだお腹をやわらかく弾力のあるままにします。また胸や太もも、お尻、その他のより弾力が必要な部分に使う事ができます。
妊娠中に妊娠による影響を最小限に抑えるために作られた数ある製品の中で最初にお客様のお肌にお使いいただきたい商品です。
corrected
オーガニックのローズヒップとウィートジャーム(小麦麦芽)オイルはビタミンを多く含むため、お肌の弾力性を高め、特に乾燥やかゆみのあるお肌に適しています。
マンダリンやタンジェリン、乳香などの妊娠中の使用に推進されている純粋な精油(エッセンシャルオイル)を特別に調合し素敵な香りをつけたこのオイルは、シワや傷跡をなめらかにしお肌全体の印象を改善し妊娠線を目立たなくします。
ABC製品は膨らんだお腹をやわらかく弾力のあるままにします。また胸や太もも、お尻、その他のより引き締めが必要な部分に使う事ができます。
数あるピュア・プレグナンシー商品のなかで、妊娠による体への影響を最小限に抑えるために作られた、最初にお客様のお肌にお使いいただきたい商品です。↵
以前アロマセラピーの会社で働いていたことがあり、オイルの名前をカタカナで表記していましたので、その編を校正しました。また、 toning という単語の訳は「引き締め」の方が適していると思います。
ご丁寧にありがとうございます!オイル名はカタカナ表記が多いのですね。とても勉強になりました。