Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 0 Reviews / 08 Oct 2013 at 16:26

English

Your skin can change significantly when you are pregnant and with hormones fluctuating, this can lead to skin dryness and sensitivities, not to mention being itchy from all that stretching.

Developed by Michelle during her third pregnancy, this rich cream is specially formulated to maintain moisture, suppleness and elasticity while your belly is stretching to accommodate your growing baby - and it doesn’t leave the greasy residue like some butters can.

Deeply moisturising and nourishing, it contains pure cocoa butter and organic shea butter, both well known for replenishing skin’s vital moisture, maintaining suppleness and reducing the possibility and appearance of stretchmarks.

Japanese

貴方のお肌は、ホルモンが流動的な妊娠時に、著しく変わることがあります。これにより、お肌が伸縮することからかゆくなるのは言うまでもなく、お肌が乾燥したり敏感になったりする場合があります。

3度目の妊娠時のミッシェルによって開発された、このリッチクリームは、貴方の大きくなっている赤ちゃんがいるために貴方のお腹が伸縮される間、水分、柔軟さ、そして弾力性を保つために特別に処方されています。
そして、これはバターのように脂っぽい残留物が残りません。

深く保湿し、栄養がある、純カカオバターとオーガニックなシアバターを含んでいます、どちらもお肌に必要な水分補給効果のあることで知られており、柔軟さを保ち、ストレッチマークが現れる可能性を低くします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 妊婦さんがお腹に塗るクリームのコピーです。ABC productは、仮の商品名です。