Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 08 Oct 2013 at 13:50

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
Japanese

サンプルの性能をテストしました。
現在、投光器の在庫が切れた状態です。出来るだけ早く御社に注文したいです。画像と動画を使ってできるだけ早くやりとりをしましょう。
以下感想と要望です

・バッテリーのも持続時間は非常に良いですね。その点に関しては、満足しています。スイッチを一つだけ押した時の、光量と持続時間を教えて下さい。正確な数値をお知らせ下さい

・背面のシールの表示を製品の性能通りのものにして下さい

・外箱の性能表示も製品と合わせて下さい。それが無理ならホワイトボックスを使用して下さい

English

I tested the performance of the sample
The stock of the floodlight is in condition to have been sharp now. I want to order it from your company as soon as possible. Let's exchange it using a picture and video as soon as possible.
Here is an impression and a demand as follows

・As for the sustained time, the battery is very good, too. About this issue, I am satisfied. Please tell me light quantity and the sustained time when I pushed only one switch. Please inform accurate numerical value

・Please make the indication of the back seal according to performance of the product

・Please match the performance indication of the cabinet with a product. If it is impossible, please use white box

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 28 Oct 2013 at 13:05

original
I tested the performance of the sample
The stock of the floodlight is in condition to have been sharp now. I want to order it from your company as soon as possible. Let's exchange it using a picture and video as soon as possible.
Here is an impression and a demand as follows

・As for the sustained time, the battery is very good, too. About this issue, I am satisfied. Please tell me light quantity and the sustained time when I pushed only one switch. Please inform accurate numerical value

・Please make the indication of the back seal according to performance of the product

・Please match the performance indication of the cabinet with a product. If it is impossible, please use white box

corrected
I tested the performance of the sample.
The stock of the floodlight is in condition to have been sharp now. I want to order it from your company as soon as possible. Let's exchange it using a picture and video as soon as possible.
Here is an impression and a demand as follows

・As for the sustained time, the battery is very good, too. About this issue, I am satisfied. Please tell me light quantity and the sustained time when I pushed only one switch. Please inform accurate numerical value

・Please make the indication of the back seal according to performance of the product

・Please match the performance indication of the cabinet with a product. If it is impossible, please use white box

Add Comment