Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Oct 2013 at 12:40

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

連絡ができなくてごめんなさい。
私は脳出血で倒れて入院していました。
現在のところ自宅療養中です。
御社への再発注ですが、現在検討中です。
御社の製品でトラブルがありました。
ビーズの色が触っただけで色落ちします。
手に持つだけで色が手に移ってしまう程です。
製品に縫い付けると色移りしてしまうので、商品として成り立ちません。
顧客からも色がはげると苦情がきています。
色落ちがしないのであればとてもよいビーズなのですが、
色落ちする商品であるならば、今後御社との取引を続けることが難しいです。

English

I am sorry for not being able to getting back to you.
I have admitted to the hospital due to the hemorrhage.
I am now in the process of recuperation at home.
I am deeply concern about the re-order to your company.
There was a problem with the item of your company.
The color of beads is faded only getting touch.
The hand is even stained when holding the beads.
Those cannot be put on sale as the item as the fabric is stained if it is sown with the bead.
I have also received the complaint from the customers.
The beads are good if the color is not faded, but the color of item of your company is fading now so it is difficult for me to continue dealing with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.