Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 04 Oct 2013 at 16:59

English

Sina Weibo Planning for IPO, Says CTO

Jack Xu, CTO of Sina, confirmed the latest rumor that Weibo, a Twitter-like service, was preparing for an IPO, according to a local newspaper Nandu (in Chinese).

Earlier this week, a journalist with Sohu IT broke the news that Sina had started preparing for a 2014 IPO, transferring employment contracts of Weibo staff who used to work at Sina’s news portal, the wireless service division or Sina’s music service division (has been merged into Weibo) to the company that operates Weibo.(in Chinese)

Japanese

Sina WeiboのCTOが、新規株式公開計画に言及

地元の(中国語の)新聞Nanduによると、SinaのCTOであるJack Xu氏は、Twitterに似たサービスを提供しているWeiboが、新規株式公開の準備を進めているとする最新の噂を認めた。

Sinaのニュースポータル、ワイヤレスサービス部門やSina音楽部門(既にWeiboに吸収されいる)で以前働いていたWeiboのスタッフの雇用契約が、Weiboを運営する会社に移され、2014年に向け新規株式公開の準備が進められていることをSohu ITのジャーナリストが今週始めに(中国語で)報じた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/09/26/sina-weibo-planning-for-an-ipo-says-cto/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。