Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 1 Review / 03 Oct 2013 at 23:12

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

丁寧に対応してくれてありがとう。

私は、日本人であり、クレジットカードの住所は日本になっています。

しかし、私はアメリカの転送会社と契約しています。


あなたに送った、送付先の住所は転送会社の住所です。

転送会社に商品を発送して欲しい。

宜しくお願いします。


English

Thank you for your courteous response.

I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.

However, I am in a contract with an American delivery company.

That address that I sent you is the address of the aforementioned delivery company.

I want you to send the item through that company.

Thank you in advance.

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★ 26 Nov 2017 at 23:20

original
Thank you for your courteous response.

I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.

However, I am in a contract with an American delivery company.

That address that I sent you is the address of the aforementioned delivery company.

I want you to send the item through that company.

Thank you in advance.

corrected
Thank you for your courteous response.

I am a Japanese, so the address indicated in my credit card is Japan.

However I have a contract with an American delivery company.

That address that I sent you is that of the delivery company I have mentioned earlier.

I would like you to send the item to that company.

Thank you in advance.

Add Comment