Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Apr 2011 at 13:57

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
English

Everyone knows you can’t have a business without customers. However, one of the worst mistakes any business can make is focusing its marketing efforts on attracting new clients while neglecting past and current customers. Studies have shown that the cost of acquiring a new customer is far greater than what it costs to generate business from an existing client.
Thanking your clients for their business can also set you apart from your competitors, increase loyalty, boost sales and even build relationships that last a lifetime. Effective marketing depends on repeat exposure and showing appreciation is an affordable and effective way to build your company’s presence.

Japanese

誰もが知っているように、ビジネスは客がいなければ成り立たない。しかし、どんなビジネスでも陥りうる最も大きな誤りは、過去または現在の顧客を無視して新しい客を呼び込む市場努力にばかり力を注いでしまうことだ。調査によれば、新しい客を獲得するのにかかる費用は今いる顧客からビジネスを生み出すのにかかる費用よりずっと高い。
また、今の顧客に感謝することで、競争相手と距離をおき、より誠実になり、売り上げを伸ばし、一生続く関係を築くことさえできる。効果的なマーケティングを展開できるかどうかは、顧客といかに繰り返し接するかにかかっている。感謝を表すことは、あなたの会社の存在を確立するための取り掛かりやすく効果的な方法なのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.