Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 02 Oct 2013 at 12:37

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Pakistan-based Convo raises $5 million to boost global reach of its online collaboration tool

Pakistan-made Convo is an online business collaboration tool that’s already used by over 6,000 companies around the world. The startup has revealed a series A round of funding worth $5 million, with the money coming from US-based Morgenthaler Ventures.

This comes six years after its seed funding from Adobe (Update: corrected earlier mistake that this was series B funding. It’s not), when the main product and company was called Scrybe and took the form of a scheduling app for enterprises.

Japanese

パキスタンに拠点を置くConvoが500万ドルを調達、自社オンラインコラボレーションツールの海外進出を進める

パキスタン生まれのConvoは、すでに世界中の6,000社以上の企業で使用されているオンラインのビジネスコラボレーションツールだ。同社は500万ドルのシリーズA資金調達ラウンドを公開した。米国のMorgenthaler Venturesが資金提供したという。

Adobeからのシード期資金調達(更新情報:「シリーズBの資金調達」とありましたが、誤りでした。訂正します。)から6年ぶりとなる。当時の主力商品名と社名はScrybeといい、企業向けのスケジューリングアプリであった。

Reviews ( 1 )

sl_translator rated this translation result as ★★★★★ 03 Oct 2013 at 14:44

素晴らしいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

oier9 oier9 03 Oct 2013 at 15:35

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/pakistan-startup-convo-gets-5-million-dollars-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。