Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 02 Oct 2013 at 08:04

shibata
shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
English

A refund of some sort would be the easiest all the way around, it is not all that surprising that either of these showed up, I had two tours of Iraq and one of Afghanistan and this was packed everytime I traveled. How much of a refund would I need to send to satisfy you? $15.00 be OK with you?? Let me know.

Japanese

結局、何らかの形で返金するのが一番簡単だと思います。そういったもののどちらかが現れてしまったのはそれほど驚くようなことではありません。イラクに2回、アフガニスタンに1回旅行したのですが、いつ行っても人であふれていました。いくら返金すればよいですか?15ドルで良いですか?連絡を下さい。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★ 02 Oct 2013 at 17:13

original
結局、何らかの形で返金するのが一番簡単だと思います。そういったもののどちらかが現れてしまったのはそれほど驚くようなことではありません。イラクに2回、アフガニスタンに1回旅行したのですが、いつ行って人であふれていました。いくら返金すればよいですか?15ドルで良いですか?連絡を下さい。

corrected
結局、何らかの形で返金するのが一番簡単だと思います。そういったもののどちらかが現れてしまったのはそれほど驚くようなことではありません。イラクに2回、アフガニスタンに1回旅行したのですが、いつを携帯していました。いくら返金すれば納得してもらえますか?15ドルで良いですか? 連絡を下さい。

This review was found appropriate by 100% of translators.

shibata shibata 02 Oct 2013 at 21:14

ご指摘の通り、"this was packed"以下は私の誤訳でした。 "the place was packed with people"などと勘違いしていたようです。ありがとうございました。

oier9 oier9 02 Oct 2013 at 22:58

いえ、そもそも元の英文がかなりブロークンなので、私の指摘通りかもわかりませんが、一応「this」と言っているので、上記のように修正いたしました。
どうぞご寛恕ください。

Add Comment