Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2013 at 01:23
いつもお世話になります。
商品を本日受け取りました。
ありがとうございます。
既に半分ほどが売れたので
近々再注文します。
そこで今後の納品スケジュールについて教えてください。
船便での発送はいつぐらいになりそうですか?
発送時期と東京への到着時期をおおよそで構わないので教えてください。
追伸:
弊社ホームページに、Buudaholdsの情報をどんどん掲載したいので、
下記について教えてください。
他メーカーとの違いは何ですか?
制作時のこだわりは?
クライマーをスポンサリングしていますか?
Thank you for your continued support.
Today I have received merchandise.
Thank you very much.
I will reorder them because half of them have already been sold.
Now,could you tell me the schedule of delivery in the future?
About when will you send it by sea?
Would you mind telling me the shipping day and the time of arrival at Tokyo?
I don't care about the exact time.
P.S.
We would like to place the information of Buudaholds steadily on our website, so please tell me as follows:
What is the features that other companies don't have?
What are you caring about the best while you are producing goods?
Do you sponsor the climbers?