Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Sep 2013 at 02:16

Japanese

そうです、お客様の指摘は正しいです。
それを見逃したのは私たちのミスです。
しかし、そのデータを作成したのは私ではないのです。
嘘を言いたくて言った訳ではありません。
たまたま、私がお客様にお売りしたので、
私が作成したように感じているかもしれませんが、
今販売している全てのセラーも同じ立場にいるのです。
嘘を言って販売していることになるのです。
どうか教えてください。
どうすればこの失敗を取り戻すことができますか?
ネガティブフィードバックは私たちにはとても厳しいです。
ご理解をお願い致します。

English

Yes, What you have pointed out is correct.
The oversight was due to our mistake.
However, the one who created the data was not me.
It does not mean that I wanted to tell a lie.
I occasionally sell it to the customers,
and it may seem that it was created by me,
but you are in the same position with all the other sellers that i have sold the product to.
It was sold due to a lie i said.
Please kindly provide your guidance.
How can I get back with this failure?
We are very strict when it comes to negative feedback.
Thank you for your kind understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.