Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / 1 Review / 26 Sep 2013 at 15:08
Cambridge WoWo set-top boxes sold to kindergartens can be connected to televisions to achieve interactive teaching. The parents need authorization of kindergartens if they want to download app of Cambridge WoWo. They can watch the same contents as their children via the app and help them to review the courses at home.
The company currently covers more than 2,500 kindergartens and over 400,000 households. The business mode is to share revenue with content providers.
Cambridge WoWoの通信端末は幼稚園に販売され、テレビに繋いで対話式の授業を行なう事も可能にしている。保護者はCambridge WoWoのアプリをダウンロードしたいかと言う点において、幼稚園の承諾が必要となる。保護者はアプリを通して子どもたちと同じ内容を観賞する事が可能となっており、家で復習をする手助けとなる。
企業は現在、2,500以上の幼稚園と400,000以上の家庭を対象としている。この事業方式は収益をコンテンツプロバイダーと共有する為のものである。
Reviews ( 1 )
original
Cambridge WoWoの通信端末は幼稚園に販売され、テレビに繋いで対話式の授業を行なう事も可能にしている。保護者はCambridge WoWoのアプリをダウンロードしたいかと言う点において、幼稚園の承諾が必要となる。保護者はアプリを通して子どもたちと同じ内容を観賞する事が可能となっており、家で復習をする手助けとなる。
企業は現在、2,500以上の幼稚園と400,000以上の家庭を対象としている。この事業方式は収益をコンテンツプロバイダーと共有する為のものである。
corrected
幼稚園向けに販売されているCambridge WoWoの通信端末は、テレビに繋ぐことで、対話式の授業を行なう事ができる。保護者がCambridge WoWoのアプリのダウンロードを望む場合は、幼稚園の承諾が必要となる。保護者はこのアプリを通して子供たちと同じ内容を見ることができ、家庭で子供の復習を手助けすることができる。
同社は現在、2,500以上の幼稚園と400,000以上の家庭を対象としている。この事業方式は収益をコンテンツプロバイダーと共有する為のものである。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。