Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2013 at 10:01

Japanese

先日送ったお菓子を楽しまれているという事で嬉しく思っています。
インターネットは世界中とつながって本当便利ですよね!私もこのような事ができて楽しいです。
Google翻訳に関しては、たまに変な英語に変換されるので、会話がぎこちなくなってしまうと思います。タコヤキは美味しいですね!できたての状態で食べるのが普通です。私の母も好きで、よく買いに行きます。
秋は僕も大好きです!楽天を見ると、本当欲しいものばかりではないですか?
秋は食欲の秋とのことわざがある位で、私はついつい食べています。

English

I was happy that you were looking forward for the sweets I sent the other day.
It is really convenient that we can be connected with the world using the internet! I am happy to be able to also do this.
I think that the conversation becomes awkward when using Google Translate to convert the conversation to English. Takoyaki is indeed delicious! It is normally eaten immediately when it's cooked. My mother also likes it and often buys it.
I also love the fall! If you look at the Rakuten, it's items that you really want to have right?
There is a saying of autumn appetite during the fall season and I unintentionally eat a lot.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 早めに翻訳頂けると嬉しく思っています!