Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 26 Sep 2013 at 08:33

o63odt
o63odt 60 Extensive experience in providing hig...
English

5. Jagad

Jagad is an Indonesian marketplace for travel and rental cars. It claims to provide the easiest, fastest, and most trustworthy travel and rental car service across Indonesia. Its monetization comes from 10 percent of commission per order made by customers.

6. Lightora

Lightora is a an app that can be accessed on both desktop and mobile that analyzes customer behaviour and gives businesses recommendations, in particular businesses in retail.

Japanese

5. Jagad

Jagadはインドネシアの旅行、レンタカーの市場である。最も気軽に迅速に、信頼性の高い旅行とレンタカーのサービスをインドネシア中に提供している。 顧客の 一つの注文に対し、10%を手数料にし収益を得ている。.

6. Lightora

Lightoraは顧客行動を分析して事業に対し助言、推奨する、パソコンと携帯双方からアクセスできるアプリである。リテールビジネスに特化している。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★★ 27 Sep 2013 at 15:32

original
5. Jagad

Jagadはインドネシアの旅行、レンタカーの市場である。最も気軽に迅速に、信頼性の高い旅行とレンタカーのサービスをインドネシア中に提供している。 顧客の 一つの注文に対し、10%手数料にし収益を得ている。.

6. Lightora

Lightoraは顧客行動を分析して事業に対し助言、推奨する、パソコンと携帯双方からアクセスできるアプリである。リテールビジネスに特化している。

corrected
5. Jagad

Jagadは旅行、レンタカーを扱うインドネシアの市場である。最も気軽に迅速に、信頼性の高い旅行とレンタカーのサービスをインドネシア中に提供すると話している。 顧客からの注文一件つき、10%手数料収益を得ている。

6. Lightora

Lightoraはパソコンと携帯双方からアクセスできるアプリであり、顧客の動向を分析して企業に忠告する。リテールビジネスに特化している。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/8-indonesian-startups-graduating-jakarta-founder-institute/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。