Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Sep 2013 at 14:38

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

商品の情報に誤りが有りましたようで 申し訳ございません。連絡も遅くなったことも 重ねてお詫びいたします。大変お手数をおかけいたしますが どこに違いがございましたか 教えていただけますでしょうか?当社指定の返送先に商品が届き次第返送料を含め全額、返金させていただきます。または50ドルの返金をさせていただきます。
お手数おかけいたしますが返信よろしくお願い致します。この度は誠に申し訳ございませんでした。

English

We are sorry that the item description contains the wrong information.
I apologize for late reply as well.
We are sorry to taking up your time, but would you tell us which part of item description contains the wrong information?
We reimburse you the entire amount including the return shipping charge once the item will be delivered to the return address we designate. Or, we reimburse you 50.00$/
We are sorry for disturbing you, but please reply to us. Again, we really apologize for disappointing you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.