Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:32

jwirth
jwirth 61
Japanese

○○のシルバー色の在庫はありますか?
あればシルバー1個とブラック10個の合計金額の請求書をペイパルで送ってください。

××の注文に関して9月4日に発送メールがきましたが、それは発送されておらず今から発送されるという事で
非常に残念に思います。
私は私の顧客に入荷予定を伝えていましたが、結果的に顧客を待たせる事になりました。

今後、同じように発送に関して間違った案内があるようであれば残念ながら貴社との取引を停止せざるを得ません。

今後は十分に気を付けてくださるようお願い致します。

English

Do you have stock of ○○ in silver?
If so please send me an invoice for 1 silver unit and 10 black units by Paypal.

I think it is very unfortunate than an email about order xx came of 9/4 saying it had shipped, but had not and will ship now.
I informed my customers that the items would be in stock, but the result of the delay is that my customers were kept waiting.

If such mistaken information is given again in the future, it is unfortunate but I will have to stop dealing with your company.

I would like to ask you to please be more careful in the future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.