Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:09

English

FABRICATION:

• Water-resistant felted polyester exterior
• Embossed suede front panel
• Water-resistant independently suspended military grade 18 oz. truck tarpaulin liner
• Commercial grade five bar seatbelt webbing and nylon 69 thread

Our limited edition water-resistent rolltop backpack. Inspired by the land of lederhosen, Bavarian needlepoint, and beer.

Lederhosen. Bavarian Needlepoint. Beer

Matts Second collaboration with Chrome Bags is inspired by Berlin, Germany. Yah, we know Berlin is not in Bavaria ... and they don't wear lederhosen ... but today's Berlin embraces all. It's a mash up of epic proportions.

Japanese

仕様

・耐水仕様のフェルト化ポリエステルの外装
・浮き出しのスエード製フロントパネル
・それぞれ耐水仕様に強化された軍用レベルの18oz.のタール塗りライナー
・商業レベルの織り込まれたシートベルトとナイロン69の織り込み

限定版の耐水性ロールトップのバックパック。革のズボン、バーバーバリアン・ニードルポイントとビールにインスパイアされた製品。

革のズボン。バーバリアン・ニードルポイント。ビール。

マットとクロームバッグ社とのコラボレート企画の第二弾はドイツのベルリンにインスパイアされた。ベルリンがバーバリアでないことはわかっているけど、それに彼らが革のズボンをはかないことも。しかし最近のベルリンはそのすべてを恥ずかしいと思っている。神話的なプロポーションの組み合わせを。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.