Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Sep 2013 at 21:19

English

Tencent, WeChat’s parent company, is excellent at Internet subscription business. It was one of the first in China to have users pay for a package of virtual goods or online services for a monthly fee. Years later, its membership subscription model, including more than 20 packages and the whole membership system, has been adopted by a lot of Chinese services including Sina Weibo.

WeChat and China Unicom jointly launched a SIM card not long ago that include some extra offerings similar to those with Tencent subscriptions. It is believed that’s a sign that WeChat will launch premium subscriptions sooner or later.

Japanese

Tencent、WeChatの親会社は、インターネット定期購読を得意としている。バーチャルグッズやオンラインサービスのパッケージをユーザーが月額料金で支払うようにした中国で最初の企業の一つだ。数年後、同社の会員購読モデルは、20以上のパッケージそして全体の会員システムを含め、Sina Weibo含む多くの中国のサービスに採用されてきた。

WeChatとChina Unicomは、Tencentの定期購読と同様のサービスに特別なサービスをいくつか加えたSIMカードを共同でローンチした。それは、WeChatが遅かれ早かれプレミアム定期購読をローンチするというサインだと考えられている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/09/16/wechat-new-monetization-experiment-celebrity-accounts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。