Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2013 at 14:43

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
Japanese

1. セラーのミスによる返品
注文したものと違う商品が送られてきた。
送られてきた商品を開封したら、壊れていた。

この場合は、セラーが送料と商品代金と返品時の送料を全額返金します。

2. バイヤーの都合で返品(商品未開封)
返品時の送料は、バイヤーが負担。
セラーが返品商品を受け取り後、商品代金のみを返金します。

3. バイヤーの都合で返品(商品開封済み)
返品時の送料は、バイヤーが負担。
セラーが返品商品を受け取り後、商品代金の50%を返金します。

English

1. Return due to seller's mistake
A different item from order arrived.
The product inside the package was broken.

In this case, the seller issues a complete refund of item cost, shipping fee, and the return shipping fee.

2. Return due to buyer's circumstances (Unopened packaging)
The buyer is accountable for the return shipping fee.
After the seller receives the returned item, the item cost is issued.

3. Return due to buyer's circumstance (Opened packaging)
Buyer is accountable for the return shipping fee.
After the seller receives the returned item, 50% of the item cost is issued.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.