Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Sep 2013 at 23:15

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
Japanese

母に伝えたらとても喜んでいたよ。
日本でもバックは数多くありますが私は◯のデザインがシンプルで洗練されているので一目惚れしたの。
だってエッフェル塔柄がとても可愛いから!
最初に送った物はもし届いても私に送り返す必要はありません。私はまだ在庫を持っているから大丈夫です。
日本ではあまり郵便事故が起きることが有りませんが、海外だと多いみたいですね。
この間アメリカでも同様の事がありました。今回は追跡番号を付けたのできっと大丈夫だと思います!
あまり貴方を待たせずに荷物が届く事を祈ってます。

English

Mon was so glad to hear it!
There are varieties of bags in Japan, but I had a crush on a bag at ○, because its design was simple and sophisticated.
The design of Eiffel Tower was too cute!
There is no need to send me back what I sent you first. I still have storage, so no worries.
I don't find many posting accidents here in Japan, but I heard there are many in other countries.
There was a same thing in the U.S. the other day, too. I attached a tracking number, so I think it works!
I wish the delivery doesn't make you wait too long.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 Sep 2013 at 14:31

original
Mon was so glad to hear it!
There are varieties of bags in Japan, but I had a crush on a bag at ○, because its design was simple and sophisticated.
The design of Eiffel Tower was too cute!
There is no need to send me back what I sent you first. I still have storage, so no worries.
I don't find many posting accidents here in Japan, but I heard there are many in other countries.
There was a same thing in the U.S. the other day, too. I attached a tracking number, so I think it works!
I wish the delivery doesn't make you wait too long.

corrected
Mon [sp?] was so glad to hear it!
There are varieties of bags in Japan, but I had a crush on a bag at ○, because its design was simple and sophisticated.
The design of Eiffel Tower was too cute!
There is no need to send me back what I sent you first. I still have storage [?], so no worries.
I don't find many posting accidents [?] here in Japan, but I heard there are many in other countries.
There was a same thing [?] in the U.S. the other day, too. I attached a tracking number, so I think it works!
I wish the delivery doesn't make you wait too long [awk].

Add Comment
Additional info: ◯はお店の名前