Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Sep 2013 at 15:49

jaga
jaga 68
English

2. Test out ideas quickly

It is true that code is not the most important thing in a startup. But as a founder, you get to understand first-hand your users’ problems and what kind of possible solutions they need. Knowing how to code means that you will be able to test out these different ideas cheaply and quickly, therefore saving you both time and money. I coded a simple website back in 2011 to test out Learnemy before hiring someone to build the entire app. Knowing how to ship helped me learn quickly and cheaply whether an idea is worth the money to code.

Japanese

2. アイディアを素早く試す

スタートアップにとってコードが最も重要ではないということは間違いない。しかし、創業者はユーザーが抱えている問題、そしてどのような解決策を必要としているのかを直に理解しなければならない。プログラミングの方法を知っていればさまざまなアイディアを安価にかつ迅速に試すことができ、時間と資金の両方を節約することができる。2011年に私は、人を雇いアプリ全体を作成する前に自分でコードを書きLearnemyを試している。
プログラミングの方法を知っていたので私はアイディアがプログラムの制作費に値するかどうかを知を迅速かつ安価に知ることができた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/should-non-technical-founders-learn-how-to-code/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。