Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Apr 2011 at 14:47

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
English

Behind it, there are two large open pocket compartments with a separate zipper top pocket compartment in the middle. Inside the first open pocket compartment, there is removable padded pocket compartment for your laptop, shown in the images below. There is also a key ring. Inside the second open pocket compartment, there is a slotted pocket with 2 leather business business/credit card pockets and 4 leather pen holders. There is also a leather cell phone pocket. The leather stamped Hartmann logo label is sewn above. The ballistic nylon lining is in good condition. There are no holes or tears. No odors. This rugged leather bag is in good condition with some surface scratches from use.

Japanese

背面には二つの大きく開いたポケット型の仕切りがあり、チャックが上部に付いた独立したポケットが真ん中にあります。下の画像の通り、一つ目の開いた仕切りの中に、取り外し可能なラップトップ用のパッド入りポケットが入っています。キーリングも付いています。二つ目の仕切りには、二つの名刺・クレジットカード入れと四つの革製ペンホルダーのある差し込み式ポケットが付いています。革製の携帯電話入れもあります。ハートマンのロゴが革に刻印されたラベルが上部に縫い付けられています。このがっちりとした革の鞄は、いくつか表面に使用による傷がありますが、良いコンディションです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.