Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Sep 2013 at 14:58

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

ご迷惑をおかけしております。

税関やあなたの地域の配送会社によって、
到着までに遅延することがよくあります。

私がどんなに迅速に商品を発送をしても、
このような問題はしばしば起こってしまいます。

このような事情をご理解ください。

追跡番号がない為に、荷物の状況を確認をすることができません。

もう少し様子を見て頂けますでしょうか?

到着まで責任を持って対応させて頂きますので、ご安心ください。

ご理解とご協力をお願いします。

Japanese

Sorry for inconvenience.

The delivery delay is likely to be happened because of the customs processing and depending on the local courier service of your area.

This kind of issue is often taken place even how quickly I ship the item.

Please understand this sort of situation.

I cannot track whereabouts of the item now since the item is shipped without tracking number.

Would you please wait and see the situation?

Please be at ease as we will take care of this issue until it will be delivered to you.

Please understand the situation and cooperate with me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.