Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 12 Sep 2013 at 16:44

[deleted user]
[deleted user] 61 コンピューター
English

Vault Dragon is designed for convenience. Users won’t need to leave their house to store or retrieve the goods. With the app, they can remember what’s in their vaults and plan pickups at their convenience. For now, the startup only has one product offering. It does plan to roll out more types of boxes catering to different needs.

Although it’s looking for a slice of the self-storage pie, Vault Dragon is fundamentally different from the likes of Lock+Store. The latter is in the property management business, while the startup is logistics-driven.

Japanese

Vault Dragonは、利便性のためにデザインされている。ユーザは、物を預けたり受け取ったりするために家を出る必要はない。このアプリを使えば、ユーザは自分の収納容器に何が入っているかを思い出し、集荷を都合の良いように計画することができる。現在、このスタートアップは1つの製品タイプだけを提供しているが、異なるニーズを満たすより多くのボックスタイプの提供を開始することを計画している。

個人倉庫市場のごく僅かなパイを得ようとしているVault Dragonであるが、それは、Lock+Storeなどとは根本的に異なる。後者は財産管理ビジネスを行っているが、このスタートアップは物流主導のビジネスを行っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/vault-dragon-dropbox-physical/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。