Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Sep 2013 at 13:58

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Although it boasts a shell made of polycarbonate, the 5c felt extremely solid and substantial in our hands; it didn't feel "cheap" or "plasticky" as some feared.The casing is shiny,as can be seen from the pictures,but not overly polished like some other handsets on the market.

Coloring is vivid and serves as a nice contrast with Apple's iPhone 5c cases,which will be sold in a variety of complementary colors for $29.We noticed that the silicon cases had more of a matte finish compared to the 5c's shell. Inside the optional case is a microfiber cloth lining to protect the shiny finish from scratches.

Preorders for the iPhone 5c will commence on Sept.13,while the iPhone 5s will be available to purchase on Sept.20.

Japanese

ポリカーボネート製のシェルが自慢のiPhone5Cは手に持つと、非常にどっしり、しっかりとした感触がありますが、懸念されるような「プラスチック製の安物」といった感じはありませんでした。ケースは画像で見られるように光沢がありますが、市場に出回っていた他の携帯のような過度につるつるの感じはありません。

カラーリングは鮮やかで、AppleのiPhone5Cのケースと好対照をなしており、追加のバラエティーに富む色を加えて29ドルで販売されます。シリコンケースはiPhone5Cのシェルに比べてさらにマット仕上げになっていることに気が付きました。オプショナルケースの内部は光沢のある仕上げをひっかき傷から保護するためにマイクロファイバー布でライニングされています。

iPhone 5Cの先行注文は9月13日に開始される一方、 iPhone 5Sの方は9月20日購入可能となります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/09/10/first-look-apples-new-iphone-5s-and-iphone-5c