Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2011 at 12:43

2lunes
2lunes 50 現在お仕事はお引き受けしておりません。
English

We are glad to know you are safe after the earthquake. We were very concerned for the safety of our customers in Japan.
Please confirm which payment method will be used for today’s order: Would you like to pay for this order by wiring money to the bank, or would you like us to charge your credit card for this order instead?

Thank you again for your continued business. We are very grateful to have you as our customer!

We can give a $200 discount on this order if the payment is made by wiring money to our bank. The wire transfer information for our bank is:

Japanese

地震がございましたが、お客さまが無事と分かり、安心いたしました。日本にいらっしゃる私共のお客さま方の安否についてひじょうに心配おりました。本日のご注文に際して、どのお支払方法をご利用かご確認ください。このたびのご注文のお支払いは、銀行への送金をご希望ですか。それとも、このたびのご注文はクレジットカード払いをご希望でしょうか。

いつもご利用くださり誠にありがとうございます。お客さまのご利用に心から感謝いたします。

今回のご注文につきましては、当社の銀行口座あてに送金するかたちでお支払いいただけるのであれば、200ドル値引きさせていただきます。当社の銀行口座に電信送金していただくさいの情報は次のとおりです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.