Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 08 Sep 2013 at 20:09

[deleted user]
[deleted user] 45
Japanese

パンが光ってる!
これはランプです。
本物のパンを使ったランプです。
素材は強力粉・薄力粉・イーストとLEDなどです。
全面に樹脂でコーティングしてあります。
ボタン電池を使用します。

これはアート作品です。
透明な幕を張り込みました。
下から見るとこんな感じ。
空間を2層に分けました。
上層では、日常とはかけ離れた世界が広がっています。
大人の遊園地です。

これは照明です。
馬の頭です。
陶器で出来ています。
中に電球を仕込んであります。
優しく光ります。
さあ君も、部屋に馬を置いてみないか?

English

The bread is glowing!
This is a lamp.
It is a lamp that uses real bread.
Material includes hard flour , soft flour , yeast and a LED.
The entire surface has been coated with resin.
Ii uses button batteries.

This is a work of art.
I hid a transparent curtain.
This is the view from below.
It is divided into two layers of space.
In the upper layer, it applies day to day expanding the far away world.
It is the amusement park for adults.

This is the lighting.
It is the head of a horse.
It's made ​​from ceramics.
It includes an electric bulb inside.
It lights up gently.
So come on , why not try putting a horse in the room?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらを参考ください。

パンプシェード
http://matomeno.in/products/item-21637.html

空間を2層に分けてみた。
http://matomeno.in/products/item-21631.html

Ceramic horse head
http://matomeno.in/products/item-21642.html