Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Sep 2013 at 18:24

rollingchopsticks
rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
Japanese

■この商品は販売が終わっており、数が非常に少ない商品です。
ほかの出品者よりもはるかに安くしていますので、これ以上は値引きできません。
まとめて買っていただければ送料は無料で送ります。
もちろん追跡番号や保険つきです。
一度ご検討ください。

■先日〇〇を購入し入金していますが、発送は完了しましたか?
配送状況を確認したいので、追跡番号を教えてください。

■もし発送できていないならご連絡ください。発送が遅れる場合はキャンセルします。
すぐ返金をしてください。

■あと何日で発送できますか?

English

■The sales of this item has already ended and we only have a few left. I can't make any further discount as the price has already been so much lower than the other exhibitors'. We'll ship free if you buy them in quantity. They will be covered by insurance and can be tracked. Please give it a thought.

■I have purchased ◯◯ the other day and would like to know if it has already been shipped. I'd like to check the delivery status so let me know the tracking number.

■Please let me know if you have not shipped the item yet. I'd like to cancel my order if the shipping is delayed. Please make the refund immediately.

■How long will it take to be shipped?

Reviews ( 1 )

premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
premiumdotz rated this translation result as ★★★★ 20 Sep 2013 at 17:41

original
■The sales of this item has already ended and we only have a few left. I can't make any further discount as the price has already been so much lower than the other exhibitors'. We'll ship free if you buy them in quantity. They will be covered by insurance and can be tracked. Please give it a thought.

■I have purchased ◯◯ the other day and would like to know if it has already been shipped. I'd like to check the delivery status so let me know the tracking number.

■Please let me know if you have not shipped the item yet. I'd like to cancel my order if the shipping is delayed. Please make the refund immediately.

■How long will it take to be shipped?

corrected
■The sale of this item has already ended and we only have a few left. I can't make any further discount as the price has already been so much lower than the other exhibitors'. We will make the shipping fee free if you buy many of them in one go. They will be covered by insurance and can be tracked. Please give it a thought.

■I have purchased ◯◯ the other day and would like to know if it has already been shipped. I'd like to check the delivery status so let me know the tracking number.

■Please let me know if you have not shipped the item yet. I'd like to cancel my order if the shipping is delayed. Please make the refund immediately.

■How long will it take to be shipped?

good

rollingchopsticks rollingchopsticks 20 Sep 2013 at 18:38

Thank you for the review. It really helps refine my translation.

Add Comment
Additional info: ■は入れて翻訳して下さい