Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Sep 2013 at 13:49

anpanchi18
anpanchi18 52 翻訳勉強中です。
English

Dieting goes high-tech and social with this new app

Also known as DietParty, this app combines traditional and contemporary dieting methods to make dieting more relevant and possibly more successful too.

Created by a talented team who won the second runner up prize at the recent demo day organized by Thai Telco, DTAC, DietParty is not like any other weight loss app out there. Other than the usual food and exercise tracking dairy function, the founders have developed their own proprietary technology that is able to perform a friend pair for those with the same weight loss goals.

Japanese

このアプリで、ダイエットはハイテクで社会的なものになる。


ダイエットパーティとしても知られているこのアプリは、伝統的なものと近代的なダイエット方法を融合し、より信憑性が高く、より成功しやすいものです。

タイTelco、DTACによって催された最近のデモデイで準優勝に輝いた才能あふれる人材で組織されたなチームによって生み出されたダイエットパーティーは、実在する他のどの体重減量アプリとは異なり、製造者は独自の所有権のある技術を開発し、ある友達二人に実施してもらい、同じ体重減量の目標を達成させることに成功した。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 10 Mar 2014 at 21:27

original
このアプリで、ダイエットはハイテクで社会的なものになる。


ダイエットパーティとしても知られているこのアプリは、伝統的なものと近代的なダイエット方法を融合し、より信憑性が高く、より成功しやすいものです。

タイTelco、DTACによって催された最近のデモデイで準優勝に輝いた才能あふれる人材で組織されたなチームによって生み出されたダイエットパーティーは、実在する他のどの体重減量アプリとは異なり、製造者は独自の所有権のある技術を開発し、ある友達二人に実施してもらい、同じ体重減量の目標を達成させることに成功した。

corrected
このアプリで、ダイエットはハイテクで社会的なものになる。


ダイエットパーティとしても知られているこのアプリは、伝統的なものと近代的なダイエット方法を融合し、より信憑性が高く、より成功しやすいものです。

タイTelco、DTACによって催された最近のデモデイで準優勝に輝いた才能あふれる人材で組織されたなチームによって生み出されたダイエットパーティーは、実在する他のどの体重減量アプリとは異なっている。製造者は独自の所有権のある技術を開発し、ある友達二人に実施してもらい、同じ体重減量の目標を達成させることに成功した。

英文が長いときに和訳を複数の文章にすることができますが、これはもとの英文が2文になっていますね。

[deleted user] [deleted user] 10 Mar 2014 at 21:28

わかりやすい日本語になっていると思います。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/09/03/dieting-goes-high-tech-and-social-with-this-new-app/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。