Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 1 Review / 02 Sep 2013 at 23:25

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

こんにちは 先日のお返事をメールで送ろうと思いましたが
メールが長くて送れません。

別のアドレスありませんか?

English

Good day.
I was planning on sending my reply through Email, but it was long, so I wasn't able to do so.

Do you have another address?

Reviews ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★★★ 03 Sep 2013 at 04:14

What happened to you? It doesn't look like what you would do. To involve "but look like what you would do. To involve "but ~, so~" in a sentece doesn't look smart very much. I would put the beginning as "I tried to send you an e-mail......too long to send." Did my last objection affect you ;)???

14pon 14pon 03 Sep 2013 at 04:17

Oops, sorry. I deleted the beginning of the second line, but it is still there.

premiumdotz premiumdotz 03 Sep 2013 at 08:47

hahahaha LOL.. nothing like that... multi-tasking does certain things to you... Apologies, if my translation disappointed you.

14pon 14pon 03 Sep 2013 at 09:20

がんばってちょうだい:)

premiumdotz premiumdotz 03 Sep 2013 at 09:31

i like your comments... hahaha it's fun to read them.

14pon 14pon 03 Sep 2013 at 09:36
premiumdotz premiumdotz 03 Sep 2013 at 10:05

Oh no... nothing like that! I'm pretty hard to discourage.

premiumdotz premiumdotz 03 Sep 2013 at 10:08

I guess working under pressure really doesn't work for me. I mean, it is hard to translate and at the same time, check if somebody has already submitted a translation or if it's already unavailable..

14pon 14pon 03 Sep 2013 at 10:10

To translate and get paid here is a game. Take it easy and have fun!
You are always quick to get the first place in the translations. And yet, you say like that?

premiumdotz premiumdotz 03 Sep 2013 at 10:13

I can't agree any better, I will try. ^_^

Add Comment