Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 02 Sep 2013 at 18:12

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Big Chinese Internet Companies Busy Building Online Education Platforms

Say it once again: China’s education market is huge and is moving online. While local startups are building online education services by modeling western ones or improving the must-criticized existing education system in China (they have raised so much money in the past half a year alone), local Internet giants are building platforms to accommodate all of them.

Japanese

中国の巨大インターネット企業が構築を急ぐオンライン教育プラットフォーム

もう一度それを言おう。中国の教育市場は巨大であり、オンラインで運営されている。西洋のモノを模範にしたり、中国に既存の批判必至の教育システムの改良することによって、(過去半年の間だけで多額の資金を調達している)現地スタートアップがオンライン教育サービスを構築している。その一方で、現地インターネット大企業はそれらすべてに対応するプラットフォームを構築している。

Reviews ( 1 )

yuko1201 55 自動車メーカーの翻訳者として就業中。
yuko1201 rated this translation result as ★★★★ 21 Mar 2014 at 04:42

original
中国の巨大インターネット企業が構築を急ぐオンライン教育プラットフォーム

もう一度それを言おう。中国の教育市場は巨大であり、オンラインで運営されている。西洋のモを模範にしたり、中国に既存の批判必至の教育システムの改良することによって、(過去半年の間だけで多額の資金を調達している)現地スタートアップがオンライン教育サービスを構築している。その一方で、現地インターネット大企業はそれらすべてに対応するプラットフォームを構築している。

corrected
中国の巨大インターネット企業が構築を急ぐオンライン教育プラットフォーム

もう一度それを言おう。中国の教育市場は巨大であり、オンラインに移行しつつある。西洋の教育デルを模範にしたり、中国に既存の批判必至の教育システムの改良することによって、(過去半年の間だけで多額の資金を調達している)現地スタートアップがオンライン教育サービスを構築している。その一方で、現地インターネット大企業はそれらすべてに対応するプラットフォームを構築している。

oier9 oier9 21 Mar 2014 at 08:51

2件の添削を頂きありがとうございます。
ためになります。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/08/29/big-chinese-inernet-companies-busy-building-online-education-platforms/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。