Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 28 Aug 2013 at 20:07

[deleted user]
[deleted user] 59 翻訳歴 約8ヶ月 海外サポートメールとその返信文の翻訳を中心に行ってきま...
English

The team will offer Shopify merchants two interesting touches. First, the team is negotiating with Indonesian logistics companies to give Shopify’s merchants better rates than usual. Second, based on the fact that middle-income Indonesians are accustomed to services like drivers and maids – or that Indonesians are willing to pay for extra service – the team is considering offering users the option to pay a certain amount of money to get a fully customized website on Shopify. This can be a good option for users who are too lazy to set up their own e-stores.

Japanese

チームはShopifyの商売人用に二つの興味深い機能を追加している。初めにチームはShopifyの商人達に通常より良い料金レートを提供するために、インドネシアの物流会社と交渉している。二番目に中間生産者層のインドネシア人がメイドやドライバーというサービスに慣れ親しんでいること--つまり追加的サービスのために余計に支払いたいと考えていることから--チームはユーザーにShopifyで完全にカスタマイズされたウェブサイトを手に入れるために一定額のお金を支払う選択肢を与えることにしている。これは自分でe-ストアを設置できない怠け者のユーザーにとっては良い選択肢となりえる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/singapore-india-shopify-launches-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。