Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Aug 2013 at 22:34
私たちの商品をお買い上げいただきありがとうございました。
今回の商品にいくつかの欠点が見受けられたこと心よりお詫びいたします。
人形の造形に関しまして見落としがありましたこと、大変申し訳ございません。
また、梱包の不十分により商品の不備がありましたこともお詫び申し上げます。
お客様への謝罪といたしまして、当方では送料を引いた商品代金の内から1/3を返金させていただければと存じます。
もし、お客様にご不満があるようでしたらお申し付けください。
ご了承いただき次第、返金処理を開始いたします。
Thank you so much for purchasing our product.
I'm deeply sorry that you found some defects from it.
I'm also sorry for overlooking the shape of doll.
Lastly, I apologize that the product had defects because of lack of careful packing.
As our apology for you, we would like to pay back one-third of the price which excluding the shipping cost.
If you are not satisfied with this offer, please let us know.
As soon as you agree with this offer, I would like to start processing for the refund.