Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Aug 2013 at 17:49
The platform also promises to open all the user data to game developers or operators. Shanda will allow any third party, through licensing, to include G Family as a whole or games from G Family in their own platforms and share revenues generated.
The company said up to 90% revenues generated from a game will go to developers and third parties. The mobile game platform will expand to Korea, Japan, Singapore, Taiwan, and other countries or regions in Southeast Asia.
As one of the oldest online gaming companies in China, Shanda claims on its platform there are one billion active user accounts, 100 million paying accounts and 20 million premium subscribers.
このプラットフォームは、ゲーム開発者やオペレータにすべてのユーザデータを公開することを保証する。Shandaはライセンスを通して、G Family全体、またはG Familyのゲームをサードパーティのプラットフォームに含めることを認め、また、発生した収益を共有する。
同社によると、ゲーム収益の最大90%が開発者やサードパーティに支払われる。このモバイルゲームプラットフォームは、韓国、日本、シンガポール、台湾、東南アジアの他の国や地域に拡大される。
中国で最も老舗のオンラインゲーム会社の一つとして、Shandaは、このプラットフォームには10億のアクティブユーザ、1億の有料アカウント、2000万のプレミアム加入者が存在すると主張している。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。