Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Aug 2013 at 16:36

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
English

The Sky Drone team claims it’s a big step up from the old way of doing FPV (first-person view) when flying drones, through analog radio signals, because that method was limited by the range of the radio signal. But, of course, since Sky Drone’s system relies on a 3G or 4G signal, while it doesn’t have a range limit, would-be drone pilots will have to be careful not to fly into dead zones. Still, as long as you live in a well-covered area, it sounds like the Sky Drove FPV system will offer you the best look yet into what your neighbors are doing behind that fence…or whatever else you’re using your drone for.

Japanese

スカイ・ドローン社のチームは、無人飛行機を飛ばす際、アナログのラジオ電波を通してFPV(一人称からの視点)を行っていた古い方法からの、大きな進歩だと主張しています。何故なら、その方法は、ラジオ電波の範囲に限定されてしまうからです。しかし、もちろん、スカイ・ドローン社は3G/4Gの電波に頼っているため、範囲制限は無いものの、無人飛行機のパイロット志望者が無人機を3G/4Gの範囲外に飛ばしてしまわないように気をつけなければいけません。それでも、あなたが3G/4Gの電波が良い範囲に住んでいる限り、スカイ・ドローン社の一人称視点システムは、やがて、あなたの隣人が塀の裏で何をやっているのか、または、あなたが無人機を使えることなら何でも、最高の眺めを提供しそうです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/hong-kong-startup-sky-drone-fly-unmanned-drone/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。