Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Aug 2013 at 13:27

[deleted user]
[deleted user] 52 MD, PhD
English

The new app has turned to bring about a more visually pleasing interface, but it removed some of its features such as ‘flight status’ and ‘my bookings’. It still has some odd bugs, such as the drop down list of destinations not actually being in alphabetical format. Users will have to pick the country first before they can see the desired destination city. Apart from that, using the app is quite simple. Users will simply pick the place of origin, the destination, and the inclusive dates. It has other add-on features such as check-ins and on-board menus. The Air Asia app is available in both iOS and Android.

Air Asia also offers flights all over the Asian region.

Japanese

新しいアプリケーションは以前よりも目にも鮮やかなインターフェースを提供するが、「フライトステータス表示」や「予約リスト」などのいくつかの機能は省かれた。また、このアプリは目的地のドロップダウンリストが実際にはアルファベット順になっていないなどの奇妙なバグを未だに残している。ユーザーは目的地の都市を選択する為に、まず国を選択しなければならない。このようなことを除けば、このアプリは実にシンプルな作りになっている。ユーザーは出発地と目的地、あとは日付を選択するだけでいい。チェックインや機内メニューなどの追加機能は他のアドオンで提供される。Air Asia アプリはiOSとAndroidの両方で利用可能だ。

Air Asiaはアジア全域でのフライトをも提供している。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 17 May 2014 at 11:30

細部まで正確で読みやすかったです。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/5-mobile-apps-asia-give-users-access-cheap-flights/
上記の記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。