Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Aug 2013 at 09:21
would like to inform you that we received a communication from the post office that you sent a parcel to us.
Unfortunately we were not informed about this delivery.
We offer our assistance in case of problems with the models but we have to be informed in advance by our valued customers.
Now the parcel stands at the Italian customs, waiting for the customs clearance, but in order to be able to accept this delivery we need to know what you are sending to us. On the contrary we will not be able to accept the delivery.
Looking forward to getting your kind reply.
郵便局からお客様が小包を送ってきたとの連絡を受けたことをお知らせいたします。
残念ですがこの配達に関して(お客様から)事前に連絡を受けていませんでした。。
商品に何か問題があればお手伝いいたしますが、お客様は私達に事前の連絡をしなければなりません。。
小包は税関にあり輸入通関を待っていますが、この配送を受け入れるためにはお客様が何を送られたのかを知る必要があります。さもなければ小包を受取ることはできません。
お客様からの返信をお待ちいたします。