Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 23:40
English
During the KAPP trip the team held their first customer event, with the intention of having two to three more before the end of this year.
Tough competition in the SNS market for couples
VCNC is facing tough competition in their quest to go global with Between. Apps such as Y Combinator-backed Couple, as well as Avocado, SimplyUs and LoveByte, are also pursuing the couples market.
Japanese
KAPPの旅の期間中、チームは最初のカスタマーイベントを開催した。今年の終わりまでにさらに2、3回開催予定だ。
カップル向けSNSマーケットにおける競争激化
VCNCは、Betweenを携えての世界進出を追い求める中で競争激化に直面している。Y Combinator支援のCoupleのほか、Avocado、SimplyUs及びLoveByteといったアプリも、カップル市場を追い求めているのだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://e27.co/2013/08/12/korean-couple-app-betweeen-takes-on-southeast-asian-market/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。