Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 17:54

piro627
piro627 52 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
Japanese

商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。

僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。

シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。

English

We have received the item.
Thank very much for your prompt response.
We really appreciate your service.

We do not mind if our order is delayed.
We always look forward to receiving the works.
We deeply appreciate you for satisfying our requests every time.

We leave to the craftsmen all decisions on the patterns and colors, but it would be appreciated if you could refer to the following samples regarding patterns. It does not mean we request you to produce all patterns from the following samples. We would like to see various type of items using craftsmen's good taste.
I am personally fond of cute items.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。今回は3つの異なるメールです。丁重な表現で訳をお願いいたします。