Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 17:16
この前はメッセージありがとう。
発送する前に確認させてください。
最近評価0のバイヤーさんで落札し支払い後、私が発送してすぐにキャンセルすることが数件ありました。
お気を悪くしないでください。お互いに良い取引きをしたいのでお伺いしています。
そのため、あなたに確認させてください。
あなたは購入後や私が発送した後、急なキャンセルはありませんか?
ご連絡お待ちしています。
■先日請求書をお送りしましたが、ご覧いただけましたか?
この請求書でまちがいないでしょうか?
Thank you for your message the other day.
Please let me confirm one thing.
Recently, when a buyer with 0 feedback wins the bid and makes a payment, the order gets cancelled as soon as I ship out the product.
Please do not get me wrong; I am merely asking because I want to develop a good relationship with you.
So please let me confirm one thing with you.
Have you ever cancelled an order after purchasing or after I shipped out the item?
I will be waiting for your response.
P.S. I sent out an invoice the other day, but have you had the chance to take a look at it?
Does it display all the correct information?