Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 09:53

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

However, Units that are defective or damaged by customers are not covered by the FBA Lost and Damaged Inventory Reimbursement Policy
Please know that a customer damaged unit need not mean that the units are completely damaged, but may be in a condition not acceptable by Amazon to be shipped again to another buyer. 'Customer damaged' is a general term used to describe the item when it is not in the same exact condition it was when it was sent out. For example, if the packaging was opened. It simply means we would not want to put it back up for sale in the same condition it was listed previously. You may request to have the item return to you and inspect it and then possibly resell it, depending on the situation

Japanese

しかし、不良品や購入者責任不良品はFBA紛失と損傷在庫返金ポリシーの適用外です。
購入者責任不良品は必ずしも完全に壊された商品ということではなく、返品された商品が他のお客様に再販できない商品とアマゾンが判断した商品の場合もあります。「購入者責任不良品」は商品が出荷時の状態と完全に同じ状態にない商品と説明されます。例として商品箱が購入者によって空けられた場合があります。商品箱が開けられた商品は、以前に展示されていた時と同じ状態での販売されることを私達は望みません。貴店舗は返品された商品を検査のため店舗で引き取ることを依頼できます。その後、状況によってはその商品の再販売をすることができます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.