Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 20 Aug 2013 at 22:13
DECLARATION ON THE ROLE OF RELIGION IN THE PROMOTION OF A CULTURE OF PEACE
THE CONTRUBUTION BY RELIGIONS TO THE CULTURE OF PEACE
We, participants in the meeting, "The Contribution by Religions to the Culture of Peace," organized by UNESCO and the Centre UNESCO de Catalunya, which took place in Barcelona from 12 to 18 December, 1994,
Deeply concerned with the present situation of the world, such as increasing armed conflicts and violence, poverty, social injustice, and structures of oppression;
Recognizing that religion is important in human life;
Declare:
Peace implies that love, compassion, human dignity, and justice are fully preserved.
平和的文化の促進における宗教の役割宣言
平和的文化の宗教による貢献
UNESCO及び1994念12月12日から18日までバルセロナで開催されたUNESCO デ カタルニャ センターによって組織されているこの"平和的文化の宗教による貢献"会議の参加者である私達は、武装衝突、暴力、貧困、社会的差別そして抑圧構造といった世界の現状を深く憂いています。そして宗教が人の人生において重要であることを認識しています。
宣言:
愛、慈悲、人間としての尊厳、そして正義を示唆する平和を完全に保持します。
Reviews ( 1 )
original
平和的文化の促進における宗教の役割宣言
平和的文化の宗教による貢献
UNESCO及び1994念12月12日から18日までバルセロナで開催されたUNESCO デ カタルニャ センターによって組織されているこの"平和的文化の宗教による貢献"会議の参加者である私達は、武装衝突、暴力、貧困、社会的差別そして抑圧構造といった世界の現状を深く憂いています。そして宗教が人の人生において重要であることを認識しています。
宣言:
愛、慈悲、人間としての尊厳、そして正義を示唆する平和を完全に保持します。
corrected
平和的文化の促進における宗教の役割宣言
平和的文化の宗教による貢献
UNESCO及び1994年12月12日から18日までバルセロナで開催されたUNESCO デ カタルニャ センターによって組織されているこの"平和的文化の宗教による貢献"会議の参加者である私達は、武装衝突、暴力、貧困、社会的差別そして抑圧構造といった世界の現状を深く憂いています。そして宗教が人の人生において重要であることを認識しています。
宣言:
平和とは、愛、慈悲、人間としての尊厳、そして正義が完全に守られることです。