Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2013 at 16:16

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

貴方の出品商品を見ました。初めての出品にしては良く出来ていると思います。

そして私が気になった点を修正してくれたらもっと良くなると思うます。

纏めて修正して貰うと混乱するので一つ一つ順番に修正していきましょう。

先ずは送料の修正です。
ドロップボックス内に送料のテンプレートを設置したので使って下さい。貴方は表の中に数字を書き込むだけです。

その数字は参考にしたセラーの送料の数字をを書き込むだけです。

次が商品説明の商品の大きさを書いたほうが良いと思います。インチとcmの併記がベストです。

English

I have looked at the item you have listed which looked good as for the first time experience.

And, I think that your listing must become better if you can correct what I am aware of.

It may be confused if I request you to correct all at once so let’s correct one-by-one/

The first is the correction of the shipping charge.
Please use the template for the shipping charge I have provided in the drop box. You just fill the figures into the list.

The figure you are going fill is the figure of shipping charge of the seller you have referred.

The next is for the item description which is better to include the items size. The item size is better to be indicated using the metric unit of centimeter (cm) together with the inches.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.