Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Aug 2013 at 15:54
English
Maybe its a language barrier issue here. But in english it seems that you are demanding something. If this is the case, in essence, not going to happen, if this is not the case, we are happy to take it into consideration when we can.
Japanese
これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、起こらないでしょうし、そうでなければ、可能な際、それを嬉々として考慮します。
Reviews ( 1 )
zuzustan rated this translation result as ★★★★
19 Aug 2013 at 17:30
original
これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、起こらないでしょうし、そうでなければ、可能な際、それを嬉々として考慮します。
corrected
これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、考慮は致しかねますが、そうでなければ、可能な際は、喜んで考慮します。