Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Aug 2013 at 09:38

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
English

I am very disappointed with my recent purchase of the ○○.

After the construction of such a beautiful kettle someone had ignorantly placed stickers on the matte finish of the stainless steel kettle. These stickers in turn stained the kettle underneath leaving permanent marks ruining an otherwise beautiful kettle. You can imagine my disappointment upon receiving this wonderful piece of art, only to find it stained by an completely unnecessary blunder in packaging. Why did you have to place stickers on the kettle?

Nevertheless, I will think twice before I purchase another product from your company.

Please address these concerns, as I will leave seller feedback soon.

Japanese

私は最近○○を購入したことに大変がっかりしています。

すごく美しいやかんが組立てられた後、誰かがステンレス・スチール製やかんの艶消し仕上げの上に無教養にもシールを張りました。これらのシールが今度はやかん下に染みを作り、恒久的な汚れを残し、それさえ無ければ美しかったやかんを損なっています。私がこの素晴らしい芸術品を受け取った際にがっかりした気持ちを、あなたは想像できますよね。梱包時の全く不要な間違いから作られた染みを見つけてしまったのですから。

それでもなお、あなたの会社から他の商品を購入する前に、私は熟考することにします。

私はすぐに販売者のフィードバックを残しますので、これらの不安に対処してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.